27/11/2022
El 'Libro de Alexandre' se erige como una de las obras cumbres del mester de clerecía, un poema épico que narra la vida y hazañas de Alejandro Magno con una erudición asombrosa y un estilo depurado. Sin embargo, a pesar de su innegable importancia en la literatura medieval española, un velo de misterio ha cubierto su origen desde hace siglos: la identidad de su verdadero autor. Esta incógnita ha generado un intenso debate entre filólogos e historiadores, dejando abierta una de las preguntas más apasionantes de nuestra tradición literaria y desafiando a generaciones de estudiosos a desentrañar sus secretos.

A lo largo de sus más de diez mil versos, el 'Libro de Alexandre' no solo relata la vida del conquistador macedonio, sino que también sirve como un compendio del saber de su época, un testimonio de la vasta cultura que poseía su creador. Pero, ¿quién fue este clérigo tan docto y ambicioso? La respuesta no es sencilla, ya que los dos manuscritos conservados, que son la base de nuestro conocimiento de la obra, ofrecen atribuciones contradictorias, complejizando aún más la búsqueda de la verdad.
El Misterio de la Autoría: Juan Lorenzo de Astorga vs. Gonzalo de Berceo
La cuestión de la autoría del 'Libro de Alexandre' es, sin duda, el problema más intrincado que rodea a esta magna obra. Dos manuscritos principales han llegado hasta nuestros días, cada uno con una atribución diferente, lo que ha alimentado un debate que aún hoy no tiene una resolución definitiva.
El manuscrito más antiguo, un pergamino de finales del siglo XIII o principios del XIV, que perteneció a la biblioteca del Duque de Osuna y hoy se conserva en la Biblioteca Nacional de Madrid, presenta en su última estrofa la afirmación de que fue "escrevió" por Juan Lorenzo de Astorga. Este manuscrito, además, muestra claros leonesismos en su lenguaje, sugiriendo un origen geográfico específico para esta versión de la obra.
Por otro lado, el manuscrito en papel del siglo XV, resguardado en la Biblioteca Nacional de París, atribuye la autoría a Gonzalo de Berceo en su estrofa final, e incluye algunos aragonesismos. Esta disparidad ha sido la piedra angular del enigma. Antes del descubrimiento del manuscrito de París, la paternidad de Juan Lorenzo era generalmente aceptada. Sin embargo, tras la aparición de la segunda copia, investigadores como el alemán Baist y E. Müller se inclinaron por la atribución a Berceo.
No obstante, la balanza de la crítica moderna se inclina fuertemente en contra de la autoría de Berceo. Menéndez Pidal, un firme defensor del origen leonés del poema, sostuvo la autoría de Juan Lorenzo, una opinión apoyada por R. I. Molí y, con cierta cautela, Federico Hanssen. Las razones para descartar a Berceo son contundentes y se basan en profundas diferencias estilísticas, temáticas y culturales entre el 'Alexandre' y los poemas del clérigo riojano. El 'Libro de Alexandre' es un relato profano, militar y seudoclásico de las hazañas de Alejandro Magno, un mundo muy alejado del carácter predominantemente religioso y hagiográfico de las obras auténticas de Berceo. Mientras que el autor del 'Alexandre' hace gala una y otra vez de su condición de clérigo y de su extenso saber, incluso jactándose de la perfección de su arte en los versos iniciales ("Mester trago fermoso, non es de ioglaría..."), Berceo, por el contrario, olvida con frecuencia los nombres latinos y griegos y confunde datos geográficos e históricos, revelando una cultura menos vasta.
Además, si el poema fue compuesto a principios del siglo XIII, pertenecería a la época juvenil de Berceo, lo que haría aún más inverosímil la atribución, pues implicaría una cultura mucho más desarrollada de la que se observa en sus obras auténticas, que son posteriores. En cuanto a Juan Lorenzo, la opinión más probable es que se tratara de un simple copista, al igual que Per Abbat lo fue del 'Cantar de Mío Cid', una hipótesis respaldada por Alarcos Llorach. Así, la paternidad del 'Alexandre' continúa siendo uno de los grandes misterios sin resolver de la literatura hispánica.
Un Monumento de Erudición y Estilo
Más allá de la incógnita de su autor, el 'Libro de Alexandre' es una obra de proporciones épicas y de una riqueza intelectual inigualable en su tiempo. Con sus más de diez mil versos, es el poema más extenso del mester de clerecía, un género caracterizado por su carácter culto y su intención didáctica.
El autor del 'Alexandre' no solo narra la vida de Alejandro Magno desde su infancia hasta su muerte, sino que intercala en el relato numerosas digresiones que demuestran su asombrosa erudición. Entre estas interpolaciones, destacan el extenso relato de la Guerra de Troya, que ocupa 1.688 versos y es contado por el propio Alejandro a sus capitanes; un sermón satírico-moral sobre la corrupción de las costumbres; y una fascinante descripción de la bajada a los infiernos. Estas digresiones no solo enriquecen la narrativa, sino que también permiten al autor exhibir su vasto conocimiento de la historia, la filosofía y la literatura.
La fecha exacta de composición del 'Libro de Alexandre' también se desconoce, pero se acepta generalmente que fue en la primera mitad del siglo XIII, con Raymond S. Willis incluso remontándola a 1201 o 1202. En cuanto al dialecto original, a pesar de los leonesismos y aragonesismos presentes en los manuscritos, Alarcos Llorach, tras un minucioso estudio, concluyó que el autor se sirvió del dialecto castellano. Las palabras que a primera vista no parecen castellanas serían arcaísmos precastellanos, relegados a los dialectos limítrofes.
En lo que respecta a la versificación, Alarcos Llorach admite que el autor del 'Alexandre' consigue en su poema la perfección que anuncia al comienzo de su obra. Se inclina a considerar los versos mal medidos o los frecuentes casos de asonancia como errores o descuidos de los copistas. Rechaza la opinión de Henríquez Ureña, quien sostenía que el 'Alexandre' ofrecía mayor irregularidad que las obras de Berceo. Alarcos, por el contrario, supone que la probada maestría del autor en tantos otros aspectos y su vasta cultura no podían fallar precisamente en lo más mecánico y fácil de su tarea, después de haber afirmado la superioridad de las "sílabas cuntadas" y del "curso rimado" que se había propuesto seguir.
Otro debate interesante se centra en si el 'Libro de Alexandre' estaba destinado al recitado público, como las obras de juglaría, o a la lectura particular. Menéndez Pidal y la crítica más reciente defendieron insistentemente el recitado público para las obras de clerecía. Sin embargo, Ian Michael, en un estudio, ha puesto en duda este principio para el 'Libro de Alexandre', argumentando que la menor frecuencia y destreza en el uso de fórmulas épicas, en comparación con el 'Poema de Mío Cid', sugieren que no era una composición destinada a una audiencia habituada a los recitados épicos tradicionales. Michael se pregunta si el poeta renunció deliberadamente a los recursos épicos como parte de su desprecio a la juglaría, o si el 'Alexandre' simplemente refleja la decadencia de los convencionalismos del lenguaje épico.
Fuentes y la Vasta Cultura del Autor
La erudición del autor del 'Libro de Alexandre' es uno de los rasgos más distintivos y admirables de la obra. Menéndez y Pelayo lo describió como un "repertorio de todo el saber de clerecía" y un "alarde de la instrucción verdaderamente enciclopédica de su autor, que fue sin duda uno de los hombres más doctos de su tiempo". Esta vasta cultura se nutre de una multiplicidad de fuentes, tanto latinas como árabes y cristianas.
Las dos fuentes principales del 'Libro de Alexandre' son dos poemas previos: el *Alexandreis*, una obra latinomedieval de Gualterio de Châtillon, que a su vez se basa en la historia de Quinto Curcio; y el *Román d'Alexandre*, un poema francés de Lambert le Tort y Alejandro de Bernay o de París. A través de compendios y refundiciones de estas y otras obras, el autor conocía a Homero, Ovidio, Quinto Curcio y un gran número de autores representativos de la cultura de su época.
Además de estas fuentes primarias, existen numerosas fuentes secundarias de variada procedencia. García Gómez ha estudiado los elementos arábigos que el poeta español incorporó a su obra, como el ingenioso invento de Alejandro de la máquina voladora, un episodio que muestra la permeabilidad de la cultura medieval. Las dos cartas en prosa de Alejandro a su madre, añadidas al final del manuscrito de Osuna, probablemente también provienen de colecciones árabes de sentencias o de versiones musulmanas de la leyenda alejandrina.
Raymond S. Willis ha dedicado un minucioso estudio a la importancia y significación del 'Alexandre' dentro del mester de clerecía, destacando la plena conciencia "científica" con la que el poeta despliega su saber. Para el autor del 'Alexandre', su mester era mucho más que la mera habilidad de construir estrofas correctamente; su intención trascendía el simple propósito de Berceo de hablar en "román paladino" o la finalidad patriótica del 'Poema de Fernán González'.

El Propósito del Poeta: Un Magisterio Cultural
El autor del 'Libro de Alexandre' no solo exhibe su saber, sino que lo hace con un propósito claro y ambicioso, que él mismo declara al principio de su obra. Para el poeta del 'Alexandre', su mester no significa tan solo una particular habilidad formal, sino toda una ciencia adquirida y, además, la obligación moral de difundirla entre las gentes menos letradas con toda la capacidad que él posee. Sin esta entrega a su magisterio, el poeta creería haber traicionado su misión.
Willis recuerda la significativa estrofa del comienzo que define el propósito del poema:
Señores, se quisierdes mío servigio prender,
querríavos de grado servir de mío mester;
deve de lo que save omne largo seer,
se non podríe en culpa o en yerro caer.
Esta estrofa es una declaración de intenciones, un compromiso con la transmisión del conocimiento. El poeta concibe su obra como un verdadero monumento de erudición. El asunto principal, la historia de Alejandro Magno, representa un notable incremento para la literatura erudita en España. El texto está compuesto de acuerdo con los más exigentes cánones de retórica y poética, y los elementos decorativos suponen un derroche de todas las ramas del saber, concebidas por el autor como un conjunto científico.
El héroe del poema, Alejandro, no es simplemente un rey con las virtudes tradicionales de justicia y valor, sino que es moldeado por el autor como un arquetipo de hombre letrado, diversamente instruido en todas las ciencias por su maestro Aristóteles. Este énfasis en el saber y su difusión distingue al 'Libro de Alexandre' de otras obras contemporáneas, situándolo en una posición única dentro del panorama literario medieval.
Descripción, Anacronismos y Legado
En un poema de tal envergadura, es natural que existan momentos de menor inspiración, especialmente en los fragmentos puramente narrativos. Sin embargo, la habilidad descriptiva del autor es, por el contrario, extraordinaria. Su colorido y exuberancia de detalles, su sentido de la decoración y del movimiento, brillan con luz propia a lo largo de la obra.
Los largos viajes de Alejandro brindan al poeta la ocasión para frecuentes y variadas descripciones, algunas verdaderamente brillantes. Destacan la descripción de la tienda de Alejandro, con su alegoría de los meses y las estaciones; las magnificencias de Babilonia y de los palacios del rey Poro; las descripciones de asuntos fantásticos como los hombres sin cabeza, el ave fénix, el viaje aéreo de Alejandro y las expediciones submarinas. Mención especial merece el retrato de Calestrix, la reina de las amazonas, considerado por Menéndez y Pelayo como el más antiguo retrato de mujer de nuestra poesía.
Un aspecto que siempre ha llamado la atención en el 'Libro de Alexandre' es la abundancia de anacronismos y episodios inverosímiles. Alejandro, por ejemplo, aparece acompañado de los Doce Pares, recibe la orden de Caballería y una espada de don Vulcano; el conde don Demóstenes arrastra con su elocuencia a los atenienses; la madre de Aquiles esconde a este en un convento de monjas. Sería vano buscar una exactitud arqueológica que reflejara la realidad del mundo clásico, ya que el autor ve la época de Alejandro a través de la lente de la Edad Media. Esta deformación, lejos de ser un demérito, es una característica fascinante de la obra.
Como bien señalaron Menéndez y Pelayo, y Valbuena Prat, estos anacronismos no son solo ignorancia o candor del poeta, sino una forzosa adaptación al medio y la necesidad de hablar a su público en la única lengua que entendía, tanto en sentido lingüístico como cultural. Alejandro vive en una Edad Media, al igual que las figuras del mundo antiguo en los cuadros de la época gótica. Los fondos copian murallas y templos medievales, y el protagonista estudia con silogismos y las siete artes enseñado por un Aristóteles concebido como un escolástico. Procesiones, el canto del Te Deum y capellanes de Júpiter se mezclan con los hechos heroicos del héroe de Macedonia. Estos anacronismos otorgan un "color de verdad extraordinario" a los hechos narrados, permitiéndonos reconstruir las costumbres y usos de la Edad Media, haciendo del asunto antiguo un mero pretexto para la visión medieval.
El 'Libro de Alexandre' influyó considerablemente en la literatura posterior, marcando una senda para obras como el 'Poema de Fernán González', el libro del Arcipreste, y la 'Crónica de don Pero Niño'. Su significación general, como resumió Manuel de Montolíu, es la de ser el primer precursor de los libros de caballerías en la literatura española. Alejandro es pintado como el perfecto caballero medieval, emparentado con los héroes carolingios y los caballeros de la corte del rey Artús, inmerso en un ambiente poético y maravilloso que anticipa el mundo fantástico de los Lanzarotes y Amadises.
| Característica | Libro de Alexandre | Obras de Gonzalo de Berceo |
|---|---|---|
| Temática principal | Profana, militar, seudoclásica, vida de Alejandro Magno, enciclopédica. | Religiosa, hagiográfica, vidas de santos, milagros de la Virgen. |
| Erudición del autor | Vasta, enciclopédica, hace gala de un saber extenso y depurado. | Más limitada, a menudo confunde nombres y datos geográficos/históricos. |
| Estilo y propósito | Perfección formal (cuaderna vía), difusión del saber, magisterio cultural. | "Román paladino" (lenguaje sencillo), didáctico-religioso, piedad. |
| Uso de anacronismos | Frecuentes y deliberados, reflejan la visión medieval del mundo clásico. | Menos relevantes o de diferente naturaleza, dada su temática y propósito. |
| Carácter del héroe | Arquetipo de 'hombre letrado', instruido en todas las ciencias. | Santos y figuras religiosas, ejemplos de virtud cristiana. |
Preguntas Frecuentes sobre el Libro de Alexandre
¿Quién es el autor del Libro de Alexandre?
La autoría del 'Libro de Alexandre' no se conoce con certeza. Aunque dos manuscritos atribuyen la obra a Juan Lorenzo de Astorga y Gonzalo de Berceo respectivamente, la crítica moderna se inclina a pensar que Juan Lorenzo fue un copista y descarta a Berceo por profundas diferencias estilísticas y temáticas. Por lo tanto, el autor sigue siendo anónimo.
¿Cuándo fue compuesto el Libro de Alexandre?
Se acepta generalmente que el 'Libro de Alexandre' fue compuesto en la primera mitad del siglo XIII, con algunas teorías que sugieren una fecha tan temprana como 1201 o 1202.
¿En qué dialecto se escribió originalmente el Libro de Alexandre?
Aunque los manuscritos conservados presentan leonesismos y aragonesismos, estudios filológicos, como los de Alarcos Llorach, sugieren que el dialecto original en el que se escribió el 'Libro de Alexandre' fue el castellano.
¿Cuál es la temática principal del Libro de Alexandre?
El poema narra la vida y las hazañas de Alejandro Magno desde su infancia hasta su muerte, intercalando numerosas digresiones eruditas sobre historia, geografía y moral, lo que lo convierte en un compendio del saber medieval.
¿Por qué el Libro de Alexandre es importante para la literatura española?
Es una obra fundamental del mester de clerecía, destaca por su extensión y erudición, y se considera un precursor de los libros de caballerías. Además, es un testimonio valioso de la cultura enciclopédica y la visión del mundo en la España del siglo XIII.
¿Qué se entiende por "mester de clerecía"?
El mester de clerecía fue una escuela poética medieval española caracterizada por su carácter culto y didáctico. Sus obras estaban escritas generalmente en cuaderna vía (estrofas de cuatro versos alejandrinos, monorrimos y con rima consonante) y abordaban temas religiosos, históricos o morales, diferenciándose del "mester de juglaría" por su intención más erudita y su público potencialmente más letrado.
Si quieres conocer otros artículos parecidos a El Enigma del Autor del Libro de Alexandre puedes visitar la categoría Literatura.
