29/09/2024
En el vibrante panorama lingüístico actual, pocas instituciones desempeñan un papel tan crucial como la Academia Mexicana de la Lengua (AML). Bajo el liderazgo de su director, Gonzalo Celorio, quien ha sido reelegido para un segundo periodo con un apoyo unánime de los 36 académicos que la conforman, la AML continúa su incansable labor de estudiar, preservar y difundir el vasto y singular español de México. Este segundo mandato de Celorio no es solo una ratificación de su gestión anterior, sino un claro compromiso con la continuidad y la expansión de proyectos que son pilares fundamentales para el entendimiento y la evolución de nuestra lengua.

La reelección de Celorio, sin votos en contra ni abstenciones, es un testimonio de la aquiescencia y el respaldo a las iniciativas emprendidas durante su primer periodo. Esto asegura una senda de consistencia en la mayoría de las actividades y proyectos de la Academia, aunque siempre con espacio para adaptaciones y mejoras. La misión de la AML, más allá de ser una entidad académica, se proyecta como un faro para el público general, desentrañando las complejidades y celebrando las particularidades de un idioma que es patrimonio de millones.
- La Continuidad de una Misión Centenaria: Proyectos Emblemáticos
- La AML en la Era Digital: Abriendo sus Puertas al Mundo
- La Filosofía de la AML: Describir, No Prescribir
- El Español Mexicano: Un Universo de Riqueza y Unidad
- Voces de la Pandemia y la Evolución Constante del Lenguaje
- Publicaciones para las Nuevas Generaciones
- Renovación y Futuro: Las Sillas Vacantes de la AML
La Continuidad de una Misión Centenaria: Proyectos Emblemáticos
Uno de los proyectos más esperados y emblemáticos de la AML es el Diccionario de Mexicanismos. Esta obra monumental es un testimonio de la riqueza léxica de nuestro país, un compendio que busca registrar y describir las voces y acepciones propias del español que se habla en México. Sin embargo, su acceso digital aún no es una realidad inmediata. Existe un acuerdo con la Editorial Planeta Mexicana, S.A. de C.V., su casa editora, que estipula un periodo de exclusividad para la venta de la edición en papel. Esta estrategia busca proteger la viabilidad económica de la publicación, evitando que la versión digital compita directamente con el formato impreso. Solo una vez agotada la edición en papel, el diccionario será subido a las plataformas digitales de la AML, donde contará con su propio motor de búsqueda, similar a otros diccionarios ya disponibles en su portal.
A pesar de esta temporalidad en su disponibilidad digital completa, la AML no ha escatimado esfuerzos para acercar el conocimiento de los mexicanismos al público. Constantemente, a través de sus redes sociales, se transmiten cápsulas informativas sobre alguna de estas voces peculiares. Además, el programa “Letras y voces” de Radio IMER, en su segmento ESPIN (español inmediato), dedica espacio diario a la presentación y explicación de estos términos, asegurando una difusión continua y accesible para todos los interesados en las particularidades de nuestro idioma.
Otro proyecto de gran envergadura es el Corpus Diacrónico y Diatópico del Español de América (Cordiam). Este diccionario es una herramienta invaluable para los lingüistas e investigadores, ya que registra textos desde finales del siglo XV hasta principios del siglo XX, permitiendo un estudio profundo de la evolución del español en el continente americano. La visión de Gonzalo Celorio es ambiciosa: agregar toda la prensa latinoamericana a este corpus, particularmente aquella que data del siglo XVIII en adelante, momento en que la prensa como la conocemos comenzó a consolidarse. La inclusión de un volumen tan vasto de documentos históricos potenciará la confiabilidad del Cordiam, proporcionando una base de datos más robusta para determinar cómo el español ha evolucionado y se ha diversificado a lo largo del tiempo y en las distintas regiones de América.
Complementando el Cordiam, el Archivo de la Palabra es otra pieza clave en la labor de la AML. Este archivo se dedica a incorporar una vasta serie de textos, con un énfasis particular en la literatura mexicana. Sin embargo, su alcance va más allá de lo escrito, incluyendo también transcripciones de expresiones orales. Esta dualidad es fundamental, ya que permite a los académicos trabajar con una representación más completa del lenguaje, abarcando tanto su forma culta y literaria como sus manifestaciones habladas y cotidianas. Este archivo es vital para las “obras mexicanas” que desarrolla la institución, enriqueciendo su investigación y publicaciones.
La AML en la Era Digital: Abriendo sus Puertas al Mundo
La pandemia de COVID-19, si bien representó un desafío global, también impulsó una acelerada transformación digital para muchas instituciones, y la AML no fue la excepción. La Academia tuvo que desarrollar y fortalecer sus mecanismos cibernéticos, lo que resultó en una presencia digital significativamente mayor. Antes de la pandemia, las conferencias que los académicos estaban obligados a impartir rotatoriamente en cada sesión de la Academia se realizaban a puerta cerrada. Esto significaba que, con 36 académicos, cada ponencia solo tenía un público de aproximadamente 35 oyentes.
Hoy, la situación es radicalmente diferente. Esas mismas conferencias se suben a plataformas digitales, y el seguimiento ha crecido exponencialmente, alcanzando cifras de alrededor de 35 mil personas. Este salto de 35 a 35 mil oyentes es un claro indicador de cómo la tecnología ha permitido a la AML cumplir de manera mucho más efectiva su función social. El conocimiento que antes quedaba confinado a un círculo selecto, ahora se democratiza y se pone al alcance de un público masivo, enriqueciendo el debate y la comprensión de la lengua en la sociedad.
La Filosofía de la AML: Describir, No Prescribir
Es fundamental comprender la postura de la AML en torno al lenguaje. Contrario a la creencia popular de que las academias son entes prescriptivos, es decir, que dictan cómo se debe usar la lengua de manera “correcta”, la Academia Mexicana de la Lengua se define a sí misma como una institución descriptiva. Su misión no es imponer normas, sino registrar con la mayor fidelidad y objetividad posible la manera en que la lengua es utilizada por sus hablantes.
El propio Diccionario de Mexicanismos es un ejemplo paradigmático de esta filosofía. No es una guía puritana o prejuiciosa que excluya usos populares, vulgares u obscenos. Por el contrario, describe el español que se habla en México en toda su diversidad, incluyendo voces y acepciones con marcas de lenguaje que indican si una expresión es popular, coloquial, formal, o incluso, si es de uso más restringido. Este enfoque reconoce que la lengua es un organismo vivo, en constante cambio y modificación. Los académicos de la AML están “muy al pendiente de esos cambios”, observando y documentando las dinámicas lingüísticas sin intentar frenarlas o juzgarlas. Entienden que, si bien algunos cambios pueden ser fugaces, otros se asientan y se integran al caudal léxico de una comunidad.
Un ejemplo de esta aproximación es la exclusión de palabras como “chocolate” del concepto de “mexicanismo” tal como lo maneja el diccionario. Aunque “chocolate” tiene un origen náhuatl, su uso se ha extendido al español general y a muchas otras lenguas a nivel mundial. Por lo tanto, ya no es de uso exclusivo de México y, bajo la óptica descriptiva de la AML, no califica como un mexicanismo contemporáneo, sino como una palabra universalmente adoptada. Esto subraya la permeabilidad de la lengua a los cambios sociales, políticos y económicos que se suscitan en el mundo.
El Español Mexicano: Un Universo de Riqueza y Unidad
Gonzalo Celorio, desde su posición al frente de la AML, ofrece una perspectiva fascinante sobre el panorama lingüístico actual, destacando la enorme riqueza y singularidad del español mexicano, sin que ello signifique una separación del español general. Él califica como “milagrosa” la unidad fundamental que mantiene la lengua española, a pesar de contar con más de 500 millones de hablantes nativos y cerca de 100 millones como segunda lengua, extendiéndose por un vastísimo territorio y en 20 países.
Durante el siglo XIX, tras las independencias de los países latinoamericanos, existía la preocupación de que el español pudiera sufrir un destino similar al del latín, fragmentándose en múltiples lenguas romances mutuamente ininteligibles. Sin embargo, este escenario nunca se materializó. Un hispanohablante puede cruzar fronteras sin perder la inteligibilidad, lo que Celorio considera un “prodigioso” punto de equilibrio entre unidad y diversidad. Tenemos una unidad lingüística y un patrimonio común suficientemente homogéneo para entendernos, a pesar de las peculiaridades que nos distinguen y definen como hablantes de diferentes naciones.
En este contexto, surge la pregunta sobre si las redes sociales podrían estar homogeneizando el lenguaje, diluyendo los mexicanismos con otras formas del español. La respuesta de Celorio es un rotundo “no”. Él argumenta que cuanto más formal es el lenguaje, más homogéneo resulta. Por ejemplo, el español escrito de autores como Jorge Luis Borges (Argentina), Alfonso Reyes (México) o Dámaso Alonso (España) presenta pocas diferencias significativas. En contraste, cuanto más informal es la norma y el contexto, mayor es la “dialectalización”, es decir, un mayor número de variantes. Por lo tanto, la AML no aboga por una estandarización forzada, sino que celebra la unidad y la diversidad inherente a la lengua.
Voces de la Pandemia y la Evolución Constante del Lenguaje
La lengua, al ser un reflejo vivo de la sociedad, incorpora y adapta nuevas palabras y usos en respuesta a eventos trascendentales. La pandemia de COVID-19 es un claro ejemplo de cómo una crisis global puede permear el léxico cotidiano. Gonzalo Celorio anticipa la próxima publicación de un manual que registrará las palabras y expresiones que surgieron o se popularizaron a raíz de la pandemia, así como usos comunes que no existían hace unos años pero que, a partir de la experiencia de encierro, incertidumbre y miedo, han desplazado a otros.
Un ejemplo elocuente de este cambio es la despedida. Antes, era común decir “adiós”. Ahora, impulsado por la necesidad de cuidado y protección que la pandemia puso de manifiesto, la forma más coloquial y extendida de despedirse es “cuídate”. Este es un cambio lingüístico que se suscitó en un periodo muy corto, demostrando la capacidad de la lengua para adaptarse y reflejar las nuevas realidades sociales. La lengua es permeable a estos fenómenos, absorbiendo y transformando su vocabulario para mantenerse relevante y funcional para sus hablantes.
Publicaciones para las Nuevas Generaciones
Además de los proyectos de investigación y diccionarios, la AML también se enfoca en la divulgación y la educación, especialmente para las nuevas generaciones. Continuamente, publica y presenta manuales de divulgación y consulta diseñados específicamente para jóvenes. Estas publicaciones no solo explican el origen de expresiones mexicanas, sino que también fomentan un mayor conocimiento y aprecio por la riqueza del idioma.
Asimismo, la colección “Academia para jóvenes” sigue produciéndose en colaboración con instituciones de prestigio como la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y el Colegio de Ciencias y Humanidades (CCH). Esta iniciativa es crucial para sembrar en los estudiantes el interés por la lingüística y la cultura del idioma español, asegurando que las futuras generaciones continúen valorando y estudiando su patrimonio lingüístico.
Renovación y Futuro: Las Sillas Vacantes de la AML
La dinámica de una institución de larga trayectoria como la AML implica, inevitablemente, la renovación de sus miembros. Tras los recientes fallecimientos de figuras prominentes como Eduardo Lizalde y Don Aurelio González, la Academia enfrenta el proceso de llenar las sillas vacantes. Por protocolo, se observa un periodo de luto que oscila entre seis meses y un año antes de proceder a la asignación de un nuevo ocupante.
El proceso de elección es meticuloso y toma tiempo. Lo primero es definir el perfil académico que se requiere para cada silla. Por ejemplo, si la Academia identifica una necesidad en el área de filología o lingüística, buscará un candidato con esa especialización, dado que estas son tareas que se desempeñan intensamente y para las cuales podría no haber suficientes académicos en ese momento. Para la silla que dejó Lizalde, ya existe un perfil identificado, aunque el dictamen final aún no se ha presentado. Para la silla de Don Aurelio González, al ser un fallecimiento más reciente a finales del año pasado, aún se está a la espera de que se cumpla el plazo establecido para iniciar el proceso de selección.
La AML: Descriptiva vs. Prescriptiva
| Característica | Enfoque Descriptivo (AML) | Enfoque Prescriptivo (Tradicional) |
|---|---|---|
| Objetivo Principal | Registrar cómo se usa la lengua en la realidad | Dictar cómo la lengua debe usarse correctamente |
| Visión del Lenguaje | Un organismo vivo, en constante evolución y cambio | Un sistema estático con reglas fijas e inmutables |
| Actitud hacia Variantes | Incluye y documenta usos populares, coloquiales, regionales, etc. | Tiende a excluir o descalificar usos no “estándar” o “correctos” |
| Rol del Lingüista | Observador, documentalista imparcial de la práctica lingüística | Normativo, juez del “buen hablar” y corrector de desviaciones |
| Ejemplo de Obra | Diccionario de Mexicanismos (describe usos existentes) | Manual de estilo o gramática normativa (establece directrices) |
Preguntas Frecuentes sobre las Publicaciones de la AML
- ¿Se puede consultar el Diccionario de Mexicanismos en línea actualmente?
- No, por el momento. Existe un acuerdo con la editorial para priorizar la venta de la edición en papel. Una vez agotada, estará disponible en el portal de la AML con un motor de búsqueda.
- ¿Cuál es la postura de la AML respecto al uso del lenguaje?
- La AML es descriptiva, no prescriptiva. Su función es registrar con la mayor fidelidad y objetividad cómo se usa la lengua en México, sin dictar cómo debería usarse. Reconoce que la lengua es un organismo vivo y en constante cambio.
- ¿Cómo ha afectado la pandemia al trabajo de la AML?
- La pandemia impulsó a la AML a desarrollar y fortalecer sus mecanismos cibernéticos, lo que ha resultado en una mayor presencia digital. Sus conferencias, antes a puerta cerrada, ahora se publican en línea y alcanzan a miles de personas, ampliando su función social.
- ¿Por qué el español mexicano se considera singular pero unido al español general?
- Gonzalo Celorio destaca la riqueza y particularidad del español mexicano, pero subraya la “unidad milagrosa” del español a nivel global. A pesar de las peculiaridades regionales, la lengua mantiene una unidad fundamental que permite la inteligibilidad entre hablantes de distintos países.
- ¿Cómo se eligen los nuevos miembros de la AML?
- Tras el fallecimiento de un académico, se observa un periodo de luto. Luego, se define el perfil necesario para la silla vacante (por ejemplo, filólogo o lingüista según las necesidades de la Academia) y se inicia un proceso de elección.
La Academia Mexicana de la Lengua, bajo la dirección de Gonzalo Celorio, se erige como una institución vital en el panorama cultural y lingüístico de México. Sus publicaciones y proyectos no solo documentan la riqueza del español mexicano, sino que también fomentan su estudio y aprecio, asegurando que las futuras generaciones continúen conectadas con este invaluable patrimonio. Con una visión clara y una adaptación constante a los nuevos tiempos, la AML sigue cumpliendo su noble misión de ser guardiana y voz de nuestra lengua.
Si quieres conocer otros artículos parecidos a La AML: Guardiana y Voz del Español Mexicano puedes visitar la categoría Librerías.
